Penzija za “držače mikrofona”: Crnogorci napravili aplikaciju koja govor pretvara u tekst!

Penzija za “držače mikrofona”: Crnogorci napravili aplikaciju koja govor pretvara u tekst!

Standard

08/05/2018

08:51

Stari kov novinara u Crnoj Gori se često zna pohvaliti činjenicom da su krenuli od pisaće mašine, a danas rade na modernim računarima, te da tekst umjesto satima, završavaju za svega dvadesetak minuta. Sve su prilike da će mlađi novinari i ovih dvadesetak minuta svesti na svega pet-šest minuta. O čemu je riječ? O novom […]

Stari kov novinara u Crnoj Gori se često zna pohvaliti činjenicom da su krenuli od pisaće mašine, a danas rade na modernim računarima, te da tekst umjesto satima, završavaju za svega dvadesetak minuta. Sve su prilike da će mlađi novinari i ovih dvadesetak minuta svesti na svega pet-šest minuta. O čemu je riječ? O novom softveru koji su kreirala četiri Crnogorca, a koji govor automatski pretvara u tekst i prilagođen je upravo našem jeziku.

Amil Čengić, Miroljub Ćirović, Mirsad Hadžalić i Erdal Duraković sjutra će zvanično u Podgorici predstaviti startap “Daktilograf”. Za Standard pričaju o softveru, koji kako kažu, predstavlja revolucionarni zaokret u kreiranju tekstova u medijima, javnim službama, privrednim i drugim subjektima.

Svima je poznato koliko se resursa troši na kucanje teksta i koliko bi razvoj i primjena ovakvog softvera mogla unijeti revoluciju u način funkcionisanja medija, javnih službi, privrednih i drugih subjekata. Startap Daktilograf je kreirao napredno tehnološko rješenje prototip speech to text softvera, koji govor pretvara u tekst gotovo trenutno, operišući za sada na svim južnoslovenskim jezicima“, rekao je Standardu Hadžalić.

Povezani članci

Rješenje je namijenjeno medijima, novinskim agencijama, državnoj upravi, lokalnim upravama, pravosuđu, skupštinama, kompanijama i pojedincima, tačnije svima koji imaju svakodnevnu potrebu za kucanjem teksta.

Prednost našeg rešenja u odnosu na konkurenciju je jedinstveni algoritam koji nije isključivo oslonjen na audio biblioteke, pa rješenje nije ograničeno govornim područjem (Crnogorski, Srpski, Hrvatski, Bosanski), kao ni brojem riječi u predefinisanom rječniku. Sa ponosom možemo reći da smo u poslednja dva mjeseca ostvarili veliki uspjeh učešćem na PODIM konferenciji (najvećoj te vrste na Balkanu) i pozivanjem na zvanične pregovore o investiranju koje nam je uputio beogradski ICT Hub Venture“, objasnio je Hadžalić.

Prema njegovim riječima oni posljednja dva mjeseca pregovoraju sa investitorskom kućom ICT Hub Venture.

Završili smo drugi krug pregovora i ušli u treću fazu poslednju pred odluku – odobravanje finansiranja koja podrazumjeva validaciju našeg rešenja na tržištu. Validacija znači da je potrebno da nađemo makar jednog klijenta voljnog da tokom prvih šest meseci razvojne i testne faze našeg softvera plati njegovo korišćenje po simboličnim cijenama. Klijenti koji nas podrže u ovoj fazi razvoja stiču pravo povoljnih uslova korišćenja kada se Daktilograf pojavi na tržištu“, istakao je on.

Na pitanje šta očekuju od aplikacije, Hadžalić ističe da će ona drastično promijeniti način funkcionisanja rada medija, PR službi, industrijskih sistema sa glasovnim komandama…

Nestaje potreba za novinarima ‘držačima mikrofona’, a aplikacija može biti ugrađena u fizičke uređaje poput audio snimača. Aplikacija može ispisani tekst slati direktno na mejl, u CMS medija, na cloud i mnoge druge načine. Takođe, automatizovaće transkripciju TV i radio prenosa, stenografe u državnim organima, titlovanje filmova, serija, tv emisija“, rekao je Hadžalić.

Ostavite komentar

Komentari (0)

X