Reče i ne trepnu: Cetinje ćemo dekontaminirati!
Neka teška riječ. I za napisat i za izgovorit. Još više za shvatit. Nekako nejasna. Okreni, obrni, ništa bez rječnika. Da joj tačno saznaš značenje. I namjeru. I evo što za ovaj izrečeni i Cetinju upućeni termin piše:
Dekontaminacija: Uklanjanje radioaktivne zatrovanosti sa ljudi i predmeta koje se odstranjuje pranjem toplom vodom, sapunicom i drugim hemijskim sredstvima. I još piše da se skida: Struganjem zatrovanog sloja.
Kad ovo pročitaš bude jasnije. Makar ovaj prvi dio tumačenja.
Pranje toplom vodom i sapunicom odmah shvatiš. Shvatiš i ovo hemijskim sredstvima. Posebno kad se pomene Cetinje. A, ko bolje no Cetinje, zna što su hemijske naprave. Dobro su ih i osjetili i upamtili. Nije se šteđelo da se upotrijebe, zaista. No, se trošilo bez žalbe. Po onoj: Ima se, može se!
Preporučeno
Za brigu ostaje ovaj drugi dio. Jer, u tumačenju drugog dijela značenja ne piše, čime se vrši struganje zatrovanog sloja. Koja se alatka za tu radnju koristi? Ima ih raznih. Svakakvih. A, crno čeljade na svašta pomisli.
















